SŁOWNICZEK

FRANCUSKIE TÊTE-À-TÊTE

Tête-à-tête   wygląda bardzo „francusko”. Nie dosyć, że ma myślniki, to jeszcze daszki i przecinki nad literkami. Wymawia się za to dość prosto i bez wydziwiania , bo po prostu „tetatet”.

Jest to zwrot rodzaju męskiego, a do tego nieodmienny, tzn. liczba pojedyncza i liczba mnoga są identyczne.

„Tête” to po francusku głowa, czyli z grubsza możemy uznać, ze wyrażenie tête-à-tête to „głowa w głowę” albo „głowa przy głowie”.

Od razu wyobrażam sobie romantycznie pochylone ku sobie głowy jakiejś pary zakochanych, dla których świat dookoła nie istnieje. To tak oczywiście z przymrużeniem oka, bo spotkanie ”tête-à-tête” nie oznacza oczywiście jedynie rozmowy czułych kochanków, lecz ogólnie rozmowę czy spotkanie dwojga osób jakiejkolwiek płci, tyle że bez świadków, na osobności.

Czyli w takim tête-à-tête mogą wziąć udział maksymalnie dwie osoby. Gdy tylko pojawi się osoba trzecia, to użycie tego wyrażenia nie ma już prawa bytu i wówczas mówimy o rozmowie czy spotkaniu używając  wyrażenia «en privé » podkreślającego brak osób postronnych.

Ale tête-à-tête to również nazwa zestawu filiżanek czy kieliszków dla dwóch osób. Kupując sobie na przykład dwa pamiątkowe kubeczki z Paryża zapakowane ślicznie do jednego pudełka, kupujecie sobie właśnie taki zestaw dla dwojga, czyli tête-à-tête.

Tym samym określeniem „tête-à-tête” określa się dwa fotele, czasami nawet połączone ze sobą, albo malutką dwuosobową kanapę do konwersacji na osobności. Czy to fotele czy kanapa mają tylko dwa miejsca i ułatwiają oczywiście rozmowy „tête-à-tête”. Nikt się tam na trzeciego nie dosiądzie.

A wy na jakie tête-à-tête mielibyście ochotę?

Nika Vigo / Francja / Francuskie i inne notatki Niki

Share:
  • Uwielbiam ten zwrot 🙂 Jak tête-à-tête to tylko z najdroższą osobą, z lampką wina i długimi rozmowami!

  • Anna

    Używam często 🙂

  • Tina Papajewski

    Zawsze lubiłam to określenie! Napotkałam je lata temu w jakiejś książce i wpisałam do swojego słownika:)

  • Pieknie Nika opisalas to tête-à-tête, choc ja znalam to określenie tylko w odniesieniu do spotkania dwóch osób.